jueves, 28 de agosto de 2008

Chasman y Chirolaurita

ATENCION: Se prohibe terminamente agregar comentarios hirientes y/o burlones hacia Chasman.

viernes, 22 de agosto de 2008

Hoy estoy generoso...

Un árabe caminaba por el desierto, cuando encontró una lámpara. Al abrirla, ¡sorpresa! Apareció un genio:
- ¡Hola! Soy un genio de un solo deseo, a tus ordenes.
- Entonces, quiero la paz en Oriente Medio. Vea este mapa: ¡que estos países vivan en paz!
El genio mira el mapa y dice:
- Caiga en la realidad amigo. ¡Esos países se hacen la guerra desde hace 5 mil años! Y para decirle la verdad, soy bueno, pero no tanto como para eso. Pida otra cosa.
- Bueno. Yo nunca encontré la mujer ideal. Usted sabe, .me gustaría una mujer que tenga sentido del humor, le guste el sexo, limpiar la casa, lavar, planchar, que no sea habladora, que le guste el fútbol, que aprecie una cerveza, fiel, gustosa, bonita, joven, cariñosa y que no le importe que yo no tenga dinero.
El genio suspira profundamente y dice:
- ¿Déjame ver ese mapa de mierda de nuevo.!!!

Vamos por otro viernes!!!

¿De dónde eran Adán y Eva???

Distintas versiones.

Un alemán, un francés, un inglés, y un argentino convergieron en el Museo del Louvre delante de un cuadro de Adán y Eva en el Paraíso.

El alemán dice:
- Aussehen der Vollendung von Körpern: Ihr, schlank und groß, und er mit diesem sportlichen Körper, die profiled-Muskeln...Sie sollten deutsch sein. (Mirad que perfección de cuerpos: Ella, esbelta y espigada, y él con ese cuerpo atlético, los músculos perfilados...
Deben de ser alemanes.)

Inmediatamente, el francés retrucó:
- Je ne le crois pas. C'est clair l'erotism qui se détache de les deux chiffres. Son si féminin... Le si masculin... ils Savent que bientôt la tentation arrivera.
Ils devraient être français. (No lo creo. Es claro el erotismo que se desprende de ambas figuras... Ella tan femenina... Él tan masculino... Saben que pronto llegará la tentación. Deben ser franceses.)

Moviendo negativamente la cabeza el inglés comenta:
- For anything. You have not known how to capture the serenity of their faces, the fineness of the poses her, the sobriety of the expression.
Alone they can be English. (Para nada. No habéis sabido captar la serenidad de sus rostros, la delicadeza de la pose, la sobriedad del gesto. Solo pueden ser ingleses).

Después de un instante más de contemplación, el argentino exclama:
- No estoy de acuerdo. Miren bien: No tienen ropa, no tienen zapatos, no tienen casa. Solo tienen una manzana de mierda para comer y todavía piensan, los muy pelotudos, que están en el Paraíso. ¡¡Esos solo pueden ser Argentinos!!!

viernes, 8 de agosto de 2008

A no perder la alegría que hoy es viernes!!!!

-Papá...
-¿Hummmm?

-¿Cómo es el femenino de sexo?
-¿Qué?

-El femenino de sexo.
-No tiene.

-¿Sexo no tiene femenino?
-No.

-¿Sólo hay sexo masculino?
-Sí. Es decir, no. Existen dos sexos. Masculino y femenino.

-¿Y cómo es el femenino de sexo?
-No tiene femenino. Sexo es siempre masculino.

-Pero tú mismo dijiste que hay sexo masculino y femenino.
-El sexo puede ser masculino o femenino. La palabra «sexo» es masculina.
El sexo masculino, el sexo femenino.

-¿No debería ser «la sexa»?
-No.

-¿Por qué no?
-¡Porque no! Disculpa. Porque no. «Sexo» es siempre masculino.

-¿El sexo de la mujer es masculino?
-Sí. ¡No! El sexo de la mujer es femenino.

-¿Y cómo es el femenino?
-Sexo también. Igual al del hombre.

-¿El sexo de la mujer es igual al del hombre?
-Sí. Es decir... Mira. Hay sexo masculino y femenino. ¿No es cierto?

-Sí.
-Son dos cosas diferentes.

-Entonces, ¿cómo es el femenino de sexo?
-Es igual al masculino.

-¿Pero no son diferentes?
-No. ¡O sí! Pero la palabra es la misma. Cambia el sexo, pero no
cambia la palabra.

-Pero entonces no cambia el sexo. Es siempre masculino.
-La palabra es masculina.

-No. «La palabra» es femenino. Si fuera masculino seria «el palabro...»

-¡Basta! Anda a jugar.
El muchacho sale y la madre entra. El padre comenta:
Tenemos que vigilar a Seba...

-¿Por qué?
-Sólo piensa en gramática.